La Vuelta de Tuerca |
Benjamin Britten (Lowestoft, Inglaterra 1913 - Aldeburgh 1976) estrenó The Turn of the Screw en el Teatro de La Fenice de Venecia el 14 de septiembre de 1954 con un enorme éxito. La estructura musical de la obra se basa en que cada escena va precedida por una variación sobre un tema que, en el desenlace, vuelve a la tonalidad inicial, describiendo a lo largo de la acción un giro en forma de tuerca. La ópera requiere una orquesta de cámara de 13 músicos. El libreto, dividido en dos actos, es obra de Myfanwy Piper, basado en la novela homónima de Henry James |
Personajes
EL PRÓLOGO
FLORA MILES INSTITUTRIZ Sra. GROSE QUINT Srta. JESSEL |
Prólogo
Huérfana, Hermana de Miles Huérfano, Hermano de Flora Institutriz de los Huérfanos Ama de Llaves Antiguo Mayordomo, muerto Antigua Institutriz, muerta |
Tenor
Niña Soprano Niño Soprano Soprano Soprano Tenor Mezzosoprano |
La acción tiene lugar en Inglaterra a mediados del siglo XIX |
(The action takes place in and around Bly a country-house in the East of England, in the middle of the last century. The line 'The ceremony of innocence is drowned' is taken from a poem by W. B. Yeats. The songs, 'Tom, Tom, the Piper's Son' and 'Lavender's Blue' are traditional nursery rhymes. The Latin words used in Act One, Scene 6, are schoolboy's rhyming grammatical rules) ACT ONE Prologue (The Prologue is discovered in front of a drop curtain.) It is a curious story. I have it written in faded ink - a woman's hand, governess to two children - long ago. Untried, innocent, she had gone first to see their guardian in London; a young man, bold, offhand and gay, the children's only relative. The children were in the country with an old housekeeper. There had been a governess, but she had gone. The boy, of course, was at school, but there was the girl, and the holidays, now begun. This then would be her task. But there was one condition: he was so much engaged; affairs, travel, friends, visits, always something, no time at all for the poor little things She was to do everything, be responsible for everything, not to worry him at all, no, not to write, but to be silent, and do her best. She was full of doubts. But she was carried away: that he, so gallant and handsome, so deep in the busy world, should need her help. At last "I will", she said. (The lights fade and the drop curtain rises in darkness.) Theme Scene 1 - The Journey (The lights go up on the interior of a coach. The Governess is in travelling dress.) GOVERNESS Nearly there. Very soon I shall know, I shall know what's in store for me. Who will greet me? The children ... the children. Will they be clever? Will they like me? Poor babies, no father, no mother. But I shall love them as I love my own, All my dear ones left at home, so far away - and so different. If things go wrong, what shall I do? Who can I ask, with none of my kind to talk to? Only the old housekeeper, how will she welcome me? I must not write to their guardian, that is the hardest part of all. Whatever happens, it is I, I must decide. A strange world for a stranger's sake. O why did I come? No! I've said I will do it, and for him I will. There's nothing to fear. What could go wrong? Be brave, be brave. We're nearly there. Very soon I shall know Very soon I shall know. (The lights fade.) Variation I Scene 2 - The Welcome (The lights go up on the porch a t Bly. Mrs. Grose, with the children dancing about.) MILES, FLORA Mrs. Grose! Will she be nice? Mrs. Grose! Will she be cross? Why doesn't she hurry? Why isn't she here? Will she like us? Shall we like her? Mrs. GROSE Quiet, children! Lord! How you do tease! Will she be this, will she be that, a dozen times I do declare. You'll see soon enough. Now quietly, do! (She gives Flora a little good-natured tidying shake, pats Mile's hair into place, smooths down her own apron.) Miss Flora, your pinafore! Master Miles, your hair! Keep still dearie, or you'll wear me out. Now show me how you bow. (Miles bows.) How do you curtsey? (Flora curtseys.) Bow! (Miles bows) Curtsey! (Flora curtseys, and they continue bowing and curtseying until Mrs. Grose stops them.) Here she is now. (Enter Governess.) GOVERNESS You must be Mrs. Grose? I'm so happy to see you... so happy to be here. Mrs. GROSE (curtseying) How do you do, Miss. Welcome to Bly! GOVERNESS This must be Flora? And Miles? (Flora curtseys, Miles bows.) How charming they are, how beautiful too. The house and park are so splendid, far grander than I am used to. I shall feel like a princess here. Bly, I begin to love you. Mrs. GROSE I'm happy, so happy that you've come, Miss. Miss Flora and Master Miles are happy, so happy that you're here too. They're good children, yes, they are, they're good, Miss. They're lively, too lively for an ignorant old woman. They wear me out, indeed they do. My poor head isn't bright enough - the things they think up! I'm far too old a body for games, Miss, far too old, and now they'll do better with a young thing as lively as they are themselves. Master Miles is wonderful at lessons, and Miss Flora's sharp too. Yes, they're clever - they need their own kind, they're far too clever for me! GOVERNESS Bly, I begin to love you. MILES, FLORA Come along! Come along! Do! We want to show you the house. We want to show you the park. Don't stay talking here any more. Mrs. GROSE They'll do better now, they'll do better with a young thing. (Pardon the liberty Miss.) They'll do better now you're here! Quiet, children! Lord! How you do tease. In a trice they'll be dragging you all over the park. GOVERNESS No, they must show me everything! For Bly is now my home. (The lights fade as the children lead the Governess off.) Variation II Scene 3 - The Letter (The lights fade in again on the porch at Bly to the side of which more of the house is now visible, including a low window) Mrs. GROSE (entering) Miss! Miss! a letter for you. (The Governess comes out of the house.) Here! (the Governess takes the letter and reads it quietly. Aside.) A good young lady, Ill be bound, and a pretty one too. Now all will be well, we were far too long alone! GOVERNESS Mrs. Grose! He's dismissed his school. Mrs. GROSE Who? GOVERNESS Little Miles. Mrs. GROSE Miles? GOVERNESS What can it mean - never go back? Mrs. GROSE Never? GOVERNESS Never! O, but for that he must be bad! Mrs. GROSE Him bad? GOVERNESS An injury to his friends. Mrs. GROSE Him an injury - I won't believe it! GOVERNESS. Tell me, Mrs Grose, have you ever known Miles to be bad? Mrs. GROSE A boy is no boy for me if he is never wild. But bad, no, no! GOVERNESS I cannot think him really bad, not Miles. Never! Mrs. GROSE Never! Not Master Miles. He can be wild, but not bad. (The children are seen at the window, quietly playing together) MILES, FLORA Lavender's blue, diddle, diddle, Lavender's green, When I am King, diddle, diddle, You shall be Queen. Call up your men, diddle, diddle, Set them to work, Some to the plough, diddle, diddle, Some to the cart. Some to make hay, diddle, diddle, Some to cut corn, While you and I, diddle, diddle - GOVERNESS, Mrs. GROSE See how sweetly he plays, and with how gentle a look he turns to his sister. Yes! The Child is an angel! it is nonsense - never a word of truth. it is all a wicked lie. (The window fades.) Mrs. GROSE What shall you do then? GOVERNESS I shall do nothing. Mrs. GROSE And what shall you say to him? GOVERNESS I shall say nothing. Mrs. GROSE Bravo! And I'll stand by you. O miss, may I take the liberty? (Mrs Grose kisses her The scene fades.) |
(La acción se desarrolla en Bly, una casa de campo en el Este de Inglaterra, hacia la mitad del siglo pasado. La frase "La ceremonia de inocencia está ahogada" se toma de un poema por W. B. Yeats. Las canciones, "Tom, Tom, el hijo del gaitero" y "Lavanda Azul" son tradicionales canciones infantiles. Las palabras latinas de la Escena 6 del primer acto es una versificación escolar de reglas gramaticales) ACTO PRIMERO Prólogo (El Prólogo aparece ante el telón bajado.) Esta es una curiosa historia. La he escrito en tinta china. Una mujer como protagonista, institutriz de dos niños... ocurrió hace mucho. Sin experiencia, buena persona, acudió a visitar al tutor de los niños en Londres: un hombre joven, intrépido y alegre; el único pariente de los niños. Ellos vivían en el campo con una vieja ama de llaves. Habían tenido una institutriz, pero ésta se marchó. El chico iba al colegio, pero también estaba su hermana, y ahora comenzaban las vacaciones. Esta sería pues su tarea. Pero había una condición: él estaba demasiado atareado: viajes, negocios, amigos, siempre algún compromiso. No tenía tiempo para asuntos menores. Ella sería la única responsable de todo. No debía molestarle... nada de cartas, silencio completo. Ella estaba llena de dudas. Pero decidida: él, galante y apuesto, seguramente iba a necesitar su ayuda. "Iré", dijo ella al fin. (las luces se desvanecen y se eleva el telón en la oscuridad.) Tema Escena 1 - El viaje. (Se ilumina el escenario. Interior de un vagón en el que viaja la institutriz vestida de viaje.) INSTITUTRIZ Cerca de allí. Muy pronto lo sabré. Sabré qué es lo que me espera. ¿Quién me dará la bienvenida? Los niños... los niños. ¿Serán listos? ¿Me querrán? Angelitos, sin madre, sin padre. Pero los querré como a mí misma, he dejado todos mis seres queridos en mi hogar tan lejos... tan diferente. Si las cosas van mal, ¿qué haré? ¿Con quién puedo hablar, sin nadie de mi clase para comunicarme? Sólo la vieja ama de llaves. ¿Cómo me recibirá? No debo escribir a su tutor. Esto es lo peor de todo. Pase lo que pase, así es. Yo debo decidir. Un mundo y un motivo extraños. ¡Oh! ¿Por qué vengo? No. He dicho que lo haría, y por él lo haré. No hay nada que temer. ¿Qué podría ir mal? Sé valiente, sé valiente. Ya estamos cerca. Muy pronto lo sabré. Muy pronto lo sabré. (Se apagan las luces.) Variación I Escena 2 - La Bienvenida. (La entrada a Bly. Sra. Grose con los niños danzando alrededor alegremente.) MILES, FLORA ¡Sra. Grose! ¿Será bonita? ¡Sra. Grose! ¿Será una cruz? ¿Por qué no se da prisa? ¿Por qué no está aquí? ¿Nos querrá? ¿La querremos? Sra. GROSE ¡Silencio, niños! ¡Señor, qué paciencia! Será esa, será aquella... Una docena de veces lo he afirmado. No tardaréis en saberlo. ¡Ahora, callaos! (Da a Flora unas palmaditas, arregla el pelo de Miles, y se alisa su propio delantal.) Señorita Flora, ¡su delantal! Señorito Miles, ¡su pelo! ¡Estáte quieto querido, o me agotarás! Enséñame cómo haces la reverencia. (Miles se inclina.) ¿Cómo hace la presentación? (Flora hace una genuflexión) ¡Reverencia! (Miles hace una reverencia ¡Genuflexión! (los niños continúan presentándose y haciendo reverencias hasta que Sra. Grose los detiene.) Aquí llega. (Entra la institutriz.) INSTITUTRIZ ¿Usted debe ser Sra. Grose? Me alegro mucho de conocerla... de estar aquí. Sra. GROSE (presentándose) ¿Qué tal está, señorita? Bienvenida a Bly. INSTITUTRIZ ¿Esta debe ser Flora? ¿Y este Miles? (Flora se inclina, Miles se presenta.) Qué encantadores son, y también qué bellos. La casa y el parque son espléndidos, tan distintos de como yo los imaginé. Me sentiré como una princesa aquí. Empiezo a querer a Bly. Sra. GROSE Estoy tan contenta de que haya venido, señorita. Flora y Miles están contentos, tan contentos de que usted esté aquí... Son buenos chicos, sí... Lo son, señorita. Pero son bulliciosos, muy vivaces para una vieja ignorante. Me cansan, mi cabeza no es muy brillante. ¡Las cosas que ellos se imaginan! Soy demasiado vieja para juegos, señorita, demasiado, y ahora ellos lo harán mejor, con una joven tan vivaz como ellos mismos lo son. Miles es espléndido en las lecciones, y Flora muy aguda también. Sí, son listos... y necesitan a alguien joven... como ellos. Son demasiado inteligentes para mí. INSTITUTRIZ Empiezo a querer a Bly MILES, FLORA ¡Vamos! ¡Vamos! Queremos mostrarle la casa, deseamos enseñarle el parque. ¡No se quede aquí hablando!... Sra. GROSE Lo harán mejor con una joven. Perdone la confianza, señorita. Lo harán mejor ahora, ya que está usted aquí. ¡Silencio, niños! Señor, ¡qué paciencia! En un santiamén la estarán arrastrando por todo el parque. INSTITUTRIZ No, deben enseñarme todas las cosas. Bly es por ahora mi hogar. (La escena queda oscura cuando los niños conducen fuera a la institutriz.) Variación II Escena 3 - La carta. (Se ilumina la escena en la entrada a Bly, en la zona en la que la mayor parte de la casa es ahora visible, incluida una ventana baja) Sra. GROSE (entrando) ¡Señorita, señorita, una carta para usted! (La institutriz sale de la casa.) ¡Aquí! (Da la carta a la institutriz, que la lee en silencio. Aparte.) Una señorita joven, sin duda, y además bonita. Ahora todo irá bien. ¡Llevábamos mucho tiempo solos! INSTITUTRIZ ¡Sra. Grose! ¡Ha sido expulsado del colegio! Sra. GROSE ¿Quién? INSTITUTRIZ El pequeño Miles. Sra. GROSE ¿Miles? INSTITUTRIZ ¿Qué significa? ¿Que nunca debe volver? Sra. GROSE ¿Nunca? INSTITUTRIZ ¡Nunca! ¡Oh, ha debido de ser muy malo! Sra. GROSE ¿Malo él? INSTITUTRIZ Un peligro para sus amigos. Sra. GROSE ¿El una molestia? ¡No lo creo! INSTITUTRIZ Dígame, Sra. Grose, ¿ha tenido usted conocimiento de que Miles fuera malo? Sra. GROSE Un chico no es un chico para mí si alguna vez no ha sido algo travieso. ¡Pero malo, no, no lo es! INSTITUTRIZ No me lo puedo imaginar malo, no. Miles, no, nunca. Sra. GROSE ¡Nunca! Miles no. Puede ser travieso, pero no malo. (miran hacia la ventana donde ven a los dos niños jugando juntos.) MILES, FLORA Lavanda es azul, mentira, mentira... Lavanda es verde Cuando sea rey, mentira, mentira... Tú serás reina. Llama a tus hombres, mentira... envíalos a trabajar, algunos al arado, mentira, mentira... otros a la carreta. Unos a cortar heno, mentira... otros a cortar maíz, mientras tú y yo, mentira, mentira... INSTITUTRIZ, Sra. GROSE Mire qué alegre juega y cómo mira a su hermana dulcemente. ¡Sí! El chico es un ángel. Todo esto es una tontería... No hay ni una palabra de verdad, todo esto es un embuste perverso. (Se oscurece la ventana.) Sra. GROSE ¿Qué hará entonces? INSTITUTRIZ No haré nada Sra. GROSE ¿Y qué le dirá al chico? INSTITUTRIZ No le diré nada. Sra. GROSE ¡Bravo! Y yo le apoyaré. Ay, señorita, ¿puedo tomarme la libertad? (Sra. Grose la besa. Se apagan las luces.) |
Variation III Scene 4 -The Tower (The lights fade in again on the house. The tower is now visible. It is evening. Sweet summer. Enter the Governess, strolling.) GOVERNESS How beautiful it is. Each day it seems more beautiful to me. And my darling children enchant me more and more. My first foolish fears are all vanished now, are all banished now - those fluttering fears when I could not forget the letter - when I heard a far off cry in the night - and once a faint footstep passed my door. Only one thing I wish, that I could sea him - and that he could sea how well I do his bidding. The birds fly home to these great trees, here too I am at home. Alone, tranquil, serene. (Quint becomes visible on the tower) Ha! 'Tis he! (He looks steadily at her then turns and vanishes.) No! No! Who is it? Who? Who can it be? Some servant - no! I know them all. Who is it who? Who can it be? Some curious stranger? But how did he get in? Who is it, who? Some fearful madman locked away there? Adventurer? Intruder? Who is it, who? Who can it be? (The scene fades.) Variation IV Scene 5 - The Window (The lights fade in on the interior of the hall at Bly Flora and Miles ride in on a hobby horse.) MILES, FLORA Tom, Tom, the piper's son Stole a pig and away he run. Pig was eat and Tom was beat, Tom ran howling down the street. MILES Now I'll steal the pig FLORA Go on then, go on! MILES, FLORA Tom, Tom, the piper's son! Stole a pig and away he run - MILES Now chase me, chase me. FLORA I'll catch you. MILES, FLORA Pig was eat and Tom was beat, Tom ran howling down the street. FLORA Let's do it again. GOVERNESS (off) Children! Are you ready? Run along then. MILES, FLORA Tom, Tom, the piper's son. (They ride out as the Governess comes in.) GOVERNESS I'll follow. MILES, FLORA (off) Stole a pig and away he run. (The Governess looks about for a moment, picks up a pair of gloves and is about to go out when she looks up and sees Quint appear suddenly in the window. They gaze at each other. He disappears. The Governess runs out and looks through the window as Quint had done. Mrs. Grose enters as the Governess rushes back Into the room.) Mrs. GROSE Ah! My dear! You look so white and queer. What's ha happened? GOVERNESS I have been frightened. Mrs. GROSE What was it? GOVERNESS A man looked through the window, a strange man. But I saw him before, on the tower. Mrs. GROSE No one from the village? GOVERNESS No. Mrs. GROSE A gentleman then? GOVERNESS No! Indeed no! Mrs. GROSE What was he like? GOVERNESS His hair was red, close-curling, a long, pale face, small eyes. His look was sharp, fixed and strange. He was tall, clean-shaven, yes, even handsome. But a horror! Mrs. GROSE Quint! Peter Quint! Dear God, is there no end to his dreadful ways? GOVERNESS Peter Quint - who is that? Tell me, Mrs. Grose! Do you know him then? Mrs. GROSE Dear God! (She weeps.) GOVERNESS Mrs. Grose, what has happened here, in this house? Mrs. GROSE Quint, Peter Quint, the master's valet. Left here in charge. It was not for me to say, miss, no indeed, I had only to see to the house. But I saw things elsewhere I did not like. When Quint was free with everyone - With little Master Miles - GOVERNESS Miles? Mrs. GROSE Hours they spent together. Yes, miss, he made free with her too - with lovely Miss Jessel, governess to those pets, those angels, those innocent babes - and she a lady, so far above him. Dear God! Is there no end! But he had ways to twist them round his little finger. He liked them pretty I can tell you, miss, and he had his will, morning and night. GOVERNESS But why did you not tell your master? Write to him? Send for him to come? Mrs. GROSE I dursn't. He never liked worries. 'Twas not my place. They were not in my charge. Quint was too clever I feared him - feared what he could do. No, Mr. Quint, I did not like your ways! And then she went. She couldn't stay, not then. She went away to die. GOVERNESS To die? And Quint? Mrs. GROSE He died too. GOVERNESS Died? Mrs. GROSE Fell on the icy road - struck his head, lay there till morning, dead! Dear God, is there no end to his dreadful ways? GOVERNESS I know nothing of these things. Is this sheltered place the wicked world where things unspoken of can be? Mrs. GROSE Dear God! GOVERNESS Only this much I know; things have been done here that are not good, and have left a taste behind them. That man: impudent, spoiled, depraved. Mrs. Grose, I am afraid, not for me, for Miles. He came to look for Miles, I'm sure of that, and he will come again. Mrs. GROSE I don't understand. GOVERNESS But I see it now, I must protect the children, I must guard their quiet, and their guardian's too. See that I see, know what I know, that they may see and know nothing. Mrs. GROSE Lord, Miss! Don't understand a word of what you say. But I'll stand by you, Lord, Miss, indeed I will. (The lights fade.) |
Variación III Escena 4 - La Torre. (Se ilumina la escena de nuevo en la casa. La torre es visible ahora. Anochecer de un dulce verano. Entra la institutriz paseando.) INSTITUTRIZ Qué bello es todo. Cada día me parece más bello. Y mis queridos niños me gustan cada vez más. Mis primeros temores han desaparecido ahora, todos están desterrados. Esos temores palpitantes cuando aún no podía olvidar la carta...cuando oí a lo lejos gemir en la noche ... cuando unas pisadas suaves cruzaron mi puerta. Sólo una cosa deseo, que pudiera verle y que él pudiera ver lo bien que cumplo su mandato. Los pájaros sobrevuelan la casa desde esos grandes árboles. Yo también estoy en casa. Sola, tranquila, serena. (Quint se hace visible en la torre.) ¡Ah! ¡Es él! (él la mira fijamente, luego se vuelve y desaparece.) ¡No! ¡No! ¿Quién es ese? ¿Quién? ¿Quién puede ser? Algún criado... ¡no! Los conozco a todos. ¡No! ¡No! ¿Quién es ese? ¿Quién es, quién? ¿Quién puede ser? ¿Algún extranjero curioso? ¿Pero cómo ha podido llegar ahí? ¿Quién es, quién? ¿Algún horrendo loco encerrado allí? ¿Aventurero? ¿Intruso? ¿Quién es?, ¿quién? ¿Quién puede ser? (Se apagan las luces.) Variación IV Escena 5 - La Ventana. (El interior del vestíbulo de Bly. Flora y Miles montan en un caballo de juguete.) MILES, FLORA Tom, Tom, el hijo del gaitero robó un cerdo y echó a correr. El cerdo fue comido y Tom apaleado. Tom corrió gritando por la calle. MILES Ahora voy a robar el cerdo. FLORA ¡Vamos! ¡Adelante entonces! MILES, FLORA Tom, Tom, el hijo del gaitero robó un cerdo y echó a correr... MILES Ahora, ¡persígueme! FLORA ¡Te cojo, te cojo! MILES, FLORA El cerdo fue comido y Tom apaleado. Tom corrió gritando por la calle. FLORA ¡Repitámoslo! INSTITUTRIZ (fuera) ¡Niños! ¿estáis listos? ¡Pues a correr! MILES, FLORA Tom, Tom, el hijo del gaitero. (los niños salen corriendo y la Institutriz entra) INSTITUTRIZ ¡Os seguiré! MILES, FLORA (desde fuera) Robó un cerdo y echó a correr. (La institutriz mira alrededor, recoge un par de guantes, y está a punto de salir cuando alza la vista y ve aparecer a Quint en la ventana. Se miran fijamente. El desaparece. La institutriz sale y mira a través de la ventana como él lo hiciera. La Sra. Grose entra a la par que vuelve a entrar la institutriz a la habitación.) Sra. GROSE ¡Querida! Parece agotada y confusa. ¿Qué ha sucedido? INSTITUTRIZ Me he asustado. Sra. GROSE ¿Qué ha pasado? INSTITUTRIZ Un hombre mirando a través de la ventana, un desconocido... Pero lo vi anteriormente, en la torre. Sra. GROSE ¿Nadie del pueblo? INSTITUTRIZ No. Sra. GROSE ¿Un caballero, entonces? INSTITUTRIZ No, por cierto. Sra. GROSE ¿Cómo era? INSTITUTRIZ Pelo negro, rizado; ojos pequeños, una cara pálida y alargada. Su mirada era intensa y extraña. Era alto, bien afeitado. Sí... incluso guapo. Pero... ¡qué horror! Sra. GROSE ¡Quint! ¡Peter Quint! ¡Dios Santo! ¿No habrá fin para sus espantosos manejos? INSTITUTRIZ Peter Quint, ¿quién es? ¡Dígamelo, Sra. Grose! Entonces... ¿le conoce? ¡Diga! Sra. GROSE ¡Dios mío! (Llora.) INSTITUTRIZ Sra. Grose, ¿qué ha ocurrido aquí, en esta casa? Sra. GROSE Quint, Peter Quint, el mayordomo del señor. Dejó esto a su cargo... No soy yo quien tendría que decirlo, señorita, yo sólo miro por la casa. Pero vi cosas que no me gustaban... Quint se tomaba libertades con todo el mundo... ¡con el pequeño señorito Miles! INSTITUTRIZ ¡Miles! Sra. GROSE Se pasaban horas juntos. Sí, señorita, él también era muy atrevido con ella... con la encantadora Srta. Jessel, institutriz de esos ángeles, esas inocentes criaturas... y eso que era una dama muy por encima de él. ¡Santo Dios! ¿No acabará nunca? Pero él tenía medios para engañarles. Él los quería mucho, señorita, se lo aseguro... y siempre obtenía de ellos lo que quería. INSTITUTRIZ ¿Por qué no se lo dijo al señor? ¿No le escribió? ¿No le envió aviso para que viniera? Sra. GROSE No me atreví. Nunca quiere preocupaciones. No era mi obligación. Ellos no estaban a mi cargo. Quint era tan listo. Le temía... Temía lo que pudiera hacer. ¡No, Sr. Quint, no me gustan sus manejos! Y ella entonces se fue. No podía quedarse, no por más tiempo. Se marchó para morir. INSTITUTRIZ ¿Para morir? ¿Y Quint? Sra. GROSE También murió. INSTITUTRIZ ¿Murió? Sra. GROSE Resbaló en la carretera helada, golpeándose la cabeza, quedó allí hasta el amanecer, ¡muerto! ¡Dios mío! ¿No han acabado aún sus intrigas espantosas? INSTITUTRIZ Nada sabía de estas cosas. ¿Puede ser esta agradable casa el lugar donde ocurrieron hechos tan perversos? Sra. GROSE ¡Dios mío! INSTITUTRIZ Sólo sé que han ocurrido cosas aquí que no son buenas, y han dejado un amargo sabor tras de sí. ¡Ese hombre, grosero, depravado! Sra. Grose, temo, no por mí, sino por Miles. Ha venido a ver a Miles, estoy segura de ello, y regresará de nuevo. Sra. GROSE No entiendo. INSTITUTRIZ Pero ahora lo veo todo claro. Debo proteger a los niños... estar de centinela permanentemente. Vea lo que vea y sepa lo que sepa, ellos no deben ver ni saber nada. Sra. GROSE ¡Dios mío, señorita! No entiendo una palabra de lo que dice. Pero estoy con usted. ¡Por Dios, señorita que estaré a su lado!. (Se apagan las luces.) |
Variation V Scene 6 - The Lesson (The lights fade in on the schoolroom. The Governess is hearing Miles his Latin lesson. Flora is "helping") MILES, FLORA (echoing) Many nouns it is we find To the masculine are assigned: Amnis, axis, caulis, collis, Clunis, crinis, fascis, follis, Fustis, ignis, orbis, ensis. Panis, piscis, postis, mensis, Torris, unguis and canalis, Vectis, vermis, and natalis, Sanguis, pulvis, cucumis, Lapis, casses, manes, glis. Many nouns it is we find To the masculine are assigned: GOVERNESS That's good, Miles, you've learned that well! Now say for me - FLORA (frisking around) Can't we stop now? Let's do history! Boadicea on her chariot! Look at me! GOVERNESS Don't tease, dear! We must do Miles' Latin. Come now! What else do you remember? Now think. MILES (to himself hesitating) Malo: I would rather be Malo: in an apple-tree Malo: than a naughty boy Malo: in adversity. GOVERNESS Why, Miles, what a funny song! Did I teach you that? MILES No, I found it. I like it. Do you? Malo, Malo, Malo... (The scene fades.) Variation VI Scene 7 - The Lake (The lights fade in on the lake in the park. A sunny morning. Flora and the Governess wander in, the Governess with a book, Flora with a doll.) FLORA O rivers and seas and lakes! Is this lake in my book? GOVERNESS No dear, it's far too small. FLORA Small? It's huge! It's a great wide sea! GOVERNESS Then you must name it. Come Flora, what seas do you know? FLORA Adriatic and Aegean,... GOVERNESS Yes! FLORA ... Baltic, Bosnian and the Caspian,... GOVERNESS Good! FLORA ... Black and Red and White and Yellow,... GOVERNESS And? FLORA ... Medi-medi-terra-nean! GOVERNESS Go on! FLORA And... and... and... the Dead Sea. GOVERNESS And this one? FLORA Is the Dead Sea. GOVERNESS Oh! FLORA How can a sea be dead? GOVERNESS They call it dead because nothing can live in it. FLORA Then I wouldn't go in it, and neither would Miles. (They settle down, Flora on the ground, with her doll, the Governess on a bench, with her book.) Go to sleep, my dolly dear. Go to sleep. GOVERNESS Sing to her dear, dolly must sleep wherever you choose. FLORA Dolly must sleep wherever I choose. (She rocks her doll.) Today by the dead salt sea, Tomorrow her waxen lids may close On the plains of Muscovy. And now like a Queen of the East she lies, With a Turk to guard her bed, But next, when her short-lived daylight dies, She's a shepherdess instead. But sleep dear dolly, O sleep and when You are lost in your journeying dream The sea may change to a palace again, For nothing shall stay the same... (She goes on rustling and patting the doll, pulling the coverlet on, arranging reeds over her head.) That's right, my darling. How good you are. Go to sleep. (She turns round deliberately to face the audience as Miss Jessel appears at the other side of the lake. The Governess looks up from her reading and sees Miss Jessel who disappears.) GOVERNESS (getting up) Flora! Come along! We must go now, go, and find Miles. MILES (shouting off) Hullo! Where are you, you two? GOVERNESS There he is! Go to him! Go to him! MILES (off) Hullo! (Flora runs out.) GOVERNESS Miss Jessel! It was Miss Jessel! She returns too, - she too, - she too, - And Flora saw, I know she saw, and said nothing. They are lost! Lost! I neither save nor shield them. I keep nothing from them. O, I am useless, useless. What can I do? lt is far worse than I dreamed. They are lost! Lost! Lost! (The scene fades as the Governess goes out.) |
Variación V Escena 6 - La Lección. (Aula de estudio. La institutriz está atendiendo a la lección de Latín de Miles. Flora le "ayuda".) MILES, FLORA (que le hace eco.) Existen muchos nombres en "is"; como los asignado a los masculinos: amnis, axis, caulis, collis, clunis, crinis, fascis, follis, fustis, ignis, orbis, ensis, panis, piscis, postis, mensis, torris, unguis, y canalis, vectis, vermis, y natalis, sanguis, pulvis, cucumis, lapis, casses, manes, glis. Existen muchos nombres en "is"; Como los asignado a los masculinos: INSTITUTRIZ Muy bien, Miles, lo has aprendido muy bien. Ahora dime... FLORA (correteando alrededor.) ¿No podríamos parar ya? ¡Vamos a repasar historia! ¡Boadicea en su carro! ¡Mírame! INSTITUTRIZ ¡No me tomes el pelo, querida! Debemos seguir con el latín de Miles. ¡Sigamos!, ¿qué más recuerdas? Ahora ¡piensa! MILES (para sí, dubitativo) Malo... preferiría estar Malo... en un manzano Malo... que ser un niño travieso Malo... en la adversidad. INSTITUTRIZ ¿Por qué, Miles, esa canción tan rara? ¿Te la he enseñado yo? MILES No, la encontré yo. Me gusta; ¿y a usted? Malo... Malo... Malo... (Se apagan las luces.) Variación VI Escena 7 - El Lago. (El lago del parque. Una mañana soleada. Flora y la institutriz deambulan. Flora con una muñeca y la Institutriz con un libro.) FLORA ¡Ríos, mares y lagos! ¿Este lago figura en mi libro? INSTITUTRIZ No, cariño; es demasiado pequeño. FLORA ¿Pequeño? ¡Es enorme! ¡Es un inmenso mar! INSTITUTRIZ ¿Un mar? Entonces me los tienes que nombrar. Venga, Flora, ¿qué mares conoces? FLORA Adriático y Egeo... INSTITUTRIZ Sí. FLORA Báltico, Jónico y el Caspio... INSTITUTRIZ ¡Bien! FLORA ...Negro, Rojo, y Blanco, y Amarillo... INSTITUTRIZ Y... FLORA Medi... ¡Mediterráneo! INSTITUTRIZ ¡Adelante! FLORA Y... y... el Mar Muerto. INSTITUTRIZ ¿Y éste? FLORA Es el Mar Muerto. INSTITUTRIZ ¡Oh! FLORA ¿Cómo puede un mar estar muerto? INSTITUTRIZ Se llama así porque nada puede vivir en él. FLORA Entonces no quisiera meterme en él, y tampoco le gustaría a Miles. (Se sientan. Flora en el suelo con su muñeca, y la institutriz en un banco con su libro.) A dormir, mi querida muñeca, a dormir. INSTITUTRIZ Cántale querida, la muñeca debe dormir donde tú elijas. FLORA La muñeca debe dormir donde yo elija. (Mece su muñeca.) Hoy por el Mar Muerto salado. Mañana sus párpados de cera podrán cerrarse en las llanuras moscovitas. Y ahora, un turco le guarda su cama, como a una reina de oriente. Pero después, cuando su breve vida acabe, se convertirá en una pastora. Pero duerme, querida muñeca, cuando estés viajando en tus sueños, puede que el mar se convierta de nuevo en palacio, pues nada será igual que antes... (Flora mece su muñeca, y la ha acuesta acariciándola, arropándola y adornando su cabeza con juncos.) Muy bien, queridita mía. ¡Qué bien estás! ¡Vamos a dormir! (vuelve la cabeza hacia el público cuando la Srta. Jessel aparece en la otra orilla del lago. La institutriz alza la mirada de su libro y ve a Srta. Jessel, que desaparece.) INSTITUTRIZ (levantándose) ¡Flora!, ¡vamos! Debemos irnos ahora. ¡Venga, busquemos a Miles! MILES (gritando fuera) ¡Hola! ¿Dónde estáis? INSTITUTRIZ ¡Allí está.! ¡Vete con él! MILES (fuera) ¡Hola! (Flora sale corriendo.) INSTITUTRIZ ¡La Srta. Jessel! ¡Era la Srta. Jessel! ¡Ella también regresa, ella también. Y Flora la ha visto, sé que la ha visto, y se calla. ¡Están perdidos, perdidos! ¡Yo no los protejo ni los salvo! ¡Yo no los he sabido proteger! ¡Oh, soy una inútil, inútil! ¿Qué puedo hacer? El asunto es mucho peor de lo que imaginaba. ¡Están perdidos! ¡Perdidos! ¡Perdidos! (Se apagan las luces cuando sale la institutriz.) |
Variation VII Scene 8 - At Night QUINT (unseen) Miles! Miles! Miles! (The lights fade in on the front of the house and the tower. Quint is on the tower. Miles in the garden below him in his night things.) MILES I'm here... O I'm here! QUINT I am all things strange and bold, The riderless horse Snorting, stamping on the hard sea sand, The hero-highwayman plundering the land. I am King Midas with gold in his hand. MILES Gold, O yes, gold! QUINT I am the smooth world's double face, Mercury's heels feathered with mischief and a God's deceit. The brittle blandishment of counterfeit. In me secrets, and half-formed desires meet. MILES Secrets, O secrets! QUINT I am the hidden life that stirs When the candle is out; Upstairs and down, the footsteps barely heard. The unknown gesture, and the soft, persistent word, The long sighing light of the night-winged bird. MILES Bird! QUINT Miles! MILES I'm listening. QUINT Miles! MILES I'm here. QUINT Miles! Miss JESSEL (unseen) Flora! Flora! Come! QUINT Miles! (The lights come up on Flora at the window and Miss Jessel by the lake.) FLORA I'm here... O I'm here - Miss JESSEL Come! MILES I'm listening, I'm here. QUINT Miles! Miss JESSEL Their dreams and ours Can never be one, They will forsake us. O come to me! Come! FLORA Tell me, what shall I see there? QUINT (to Miles) What goes on in your head, what questions? Ask, for I answer all. Miss JESSEL All those we have wept for together; Beauty forsaken in the beast's demesne, The little mermaid weeping on the sill, Gerda and Psyche seeking their loves again Pandora, with her dreadful box, as well. QUINT (to Miles) What goes on in your dreams? Keep silent! I know, and answer that too. Miss JESSEL Their knowledge and ours Can never be one, They will despise us. O come to me, come! QUINT, Miss JESSEL On the paths, in the woods, on the banks, by the walls, in the long, lush grass, or the winter leaves, fallen leaves, I wait - On the paths, in the woods, on the banks, by the walls, in the long, lush grass or the winter leaves, I shall be there, you must not fail. GOVERNESS (approaching) Miles! Where are you? Mrs. GROSE (approaching) Flora! Are you there? Miss JESSEL Flora! Come to me! - FLORA Yes! I shall be there - MILES I shall never fail - QUINT Come! Miles! (The Governess appears in the porch. Mrs. Grose appears in the window. Quint and Miss Jessel disappear. The Governess runs to Miles.) GOVERNESS Mrs. Grose! Go to Flora! Mrs. GROSE Why, whatever's going on? Miss Flora out of bed! GOVERNESS Miles! What are you doing here? (Mrs. Grose takes Flora away.) MILES You see, I am bad, I am bad, aren't I? (Miles goes into house followed by the Governess as the lights fade.) |
Variación VII Escena 8 - De Noche. QUINT (no visible) ¡Miles! ¡Miles! ¡Miles! (las luces iluminan la fachada de la casa y la torre. Quint está en ella. Miles en el jardín, debajo de él, con el camisón.) MILES ¡Estoy aquí! ¡Oh, estoy aquí! QUINT Yo soy todas las cosas extrañas y atrevidas, el caballo sin jinete, carcajeándose, corriendo por la dura arena costera. El héroe salteador de caminos. El rey Midas con el oro en su mano. MILES ¡Oro! ¡Sí, oro! QUINT Yo soy la suave doble faz del mundo, los infiernos de Mercurio, diablo alado y divino mentiroso. La frágil lisonja falsa. En mí hallarás secretos, deseos nunca cumplidos. MILES ¡Secretos! ¡Oh, secretos! QUINT Yo soy la vida oculta que perturba cuando la vela se ha apagado. Arriba y abajo, mis pisadas apenas se oyen. El gesto desconocido, la palabra suave, tenaz. El largo suspirar huyendo del pájaro alado nocturno. MILES ¡Pájaro! QUINT ¡Miles! MILES ¡Te escucho! QUINT ¡Miles! MILES ¡Estoy aquí! QUINT ¡Miles! Srta. JESSEL (no visible) ¡Flora! ¡Flora! ¡Ven! QUINT ¡Miles! (las luces iluminan a Flora en la ventana y a la Srta. Jessel en el lago.) FLORA ¡Aquí estoy! ¡Oh, aquí estoy!... Srta. JESSEL ¡Ven! MILES Te escucho. Aquí estoy. QUINT ¡Miles! Srta. JESSEL Sus sueños y los nuestros nunca pueden ser lo mismo. Nos abandonarán. ¡Oh, ven hacia mí! ¡Ven! FLORA Dime, ¿qué veré allí? QUINT (a Miles) ¿En qué piensas? ¿De qué dudas? Pregunta, para que yo conteste a todo. Srta. JESSEL Lo mucho que os hemos llorado, bellos abandonados al instinto. La pequeña sirena gimiendo en el alféizar. Gerda y Psique anhelando su amor. Pandora, con su espantosa caja. QUINT (a Miles) ¿Qué ocurre en tus sueños? ¡Silencio! Lo sé, y te lo contestaré también. Srta. JESSEL Sus conocimientos y nosotros nunca serán los mismos. Ellos desdeñarán. ¡Oh, ven hacia mí! ¡Ven! QUINT, Srta. JESSEL En las sendas, en los bosques, en las orillas, por los muros, entre las malas hierbas, en las hojas de invierno, hojas caídas, yo espero... En las sendas, en los bosques, en las orillas, por los muros, entre las malas hierbas, en las hojas de invierno. Allí estaré, ¡no debes fallar! INSTITUTRIZ (acercándose) ¡Miles! ¿Dónde estás? Sra. GROSE (acercándose) ¡Flora! ¿Estás ahí? Srta. JESSEL ¡Flora! ¡Ven conmigo! FLORA ¡Sí! Allí estaré... MILES Nunca fallaré. QUINT ¡Ven! ¡Miles! (La institutriz aparece en la entrada. La Sra. Grose en la ventana. Quint y Srta. Jessel desaparecen. La institutriz corre hacia Miles.) INSTITUTRIZ ¡Sra. Grose! ¡Coja a Flora! Sra. GROSE ¿Por qué? ¿Qué ocurre? ¡La señorita Flora no está en su cama! INSTITUTRIZ ¡Miles! ¿Qué estás haciendo aquí? (la Sra. Grose coge a Flora.) MILES ¡Ya lo ve! Yo soy malo. Soy malo, ¿no es verdad? (Miles entra en la casa seguido de la institutriz. Se apagan las luces.) |
ACT II Variation VIII Scene 1 - Colloquy and Soliloquy (The lights fade in on Quint and Miss Jessel - nowhere.) Miss JESSEL Why did you call me from my schoolroom dreams? QUINT I call? Not I! You heard the terrible sound of the wild swan's wings. Miss JESSEL Cruel! Why did you beckon me to your side? QUINT I beckon? No, not I! Your beating heart to your own passions lied. Miss JESSEL Betrayer! Where were you when in the abyss I fell? QUINT Betrayer? No, not I! I waited for the sound of my own last bell. Miss JESSEL And now what do you seek? QUINT I seek a friend. Miss JESSEL She is here! QUINT (laughing) No! - self-deceiver! Miss JESSEL Ah! Quint, Quint, do you forget? QUINT I seek a friend - Obedient to follow where I lead, slick as a juggler's mate to catch my thought, proud, curious, agile, he shall feed my mounting power. Then to his bright subservience I'll expound the desperate passions of a haunted heart, and in that hour "The ceremony of innocence is drowned" Miss JESSEL I too must have a soul to share my woe. Despised, betrayed, unwanted she must go forever to my joyless spirit bound, "The ceremony of innocence is drowned" (The Ghosts come together.) QUINT, Miss JESSEL Day by day the bars we break, break the love that laps them round, cheat the careful watching eyes, "The ceremony of innocence is drowned" (The lights slowly fade on the Ghosts and fade in on the Governess.) GOVERNESS Lost in my labyrinth I see no truth, only the foggy walls of evil press upon me. Lost in my labyrinth I see no truth. O innocence, you have corrupted me, which way shall I turn? I know nothing of evil, yet I feel it, I fear it, worse - imagine it. Lost in my labyrinth which way shall I turn? (The lights fade.) Variation IX Scene 2 - The Bells (The lights fade in on the churchyard with a table-tomb and an indication of a church.) MILES, FLORA (chanting off) O sing unto them a new song: Let the congregation praise him. O ye works and days: Bless ye the Lord. (They walk in like choir boys.) O ye rivers and seas and lakes: Bless ye the Lord. O amnis, axis, caulis, collis, clunis, crinis, fascis, follis: Bless ye the Lord. Praise him and magnify him for ever. (The children settle themselves on the tomb as the Governess and Mrs. Grose enter.) Mrs. GROSE O Miss, a bright morning... to be sure. GOVERNESS (absently) Yes. MILES, FLORA O ye tombstones and trees: Praise him. Mrs. GROSE Bright as the Sunday morning bells, how I love the sound. GOVERNESS Yes. MILES, FLORA O ye bells and towers: Praise him. Mrs. GROSE And the dear children, how sweet they are together. GOVERNESS Yes. MILES, FLORA O ye paths and woods: Praise him. O ye frosts and fallen leaves: Praise him. O ye dragons and snakes, worms and feathered fowl: Rejoice in the Lord. Mrs. GROSE Come Miss, don't worry It will pass I'm sure. They're so happy with you. You're so good to them. We all love you, miss. MILES, FLORA O Mrs. Grose, bless ye the Lord: May she never be confounded. GOVERNESS (taking Mrs. Grose aside.) Dear good Mrs. Grose - They are not playing, they are talking horrors. Mrs. GROSE Oh! Never! GOVERNESS Why are they so charming? Why so unnaturally good? I tell you they are not with us, but with the others. Mrs. GROSE With Quint - and that woman? GOVERNESS With Quint and that woman. Mrs. GROSE But what could they do? GOVERNESS Do! They could destroy them. Mrs. GROSE Miss! You must write to their uncle. GOVERNESS That his house is poisoned, the children mad - or that I am? I was changed not to worry him. Mrs. GROSE Yes. He do hate worry. GOVERNESS I shall never write to him. Can you not feel them round about you? They are here, there, everywhere. And the children are with them, they are not with us. Mrs. GROSE Come Miss, don't worry. It will pass I'm sure. They're so happy with you, you're so good to them. We all love you so. Never you mind, well be all right, you'll see. MILES, FLORA O ye paths and woods: Bless ye the Lord. O ye walls and towers: Bless ye the Lord. O ye moon and stars, windows and lakes: Praise him and magnify him for ever. Mrs. GROSE Come Miss! It is time we went in. Come to church, my dear, it will do you good. Flora! Miles! Come along, dears. (She takes the children off towards the church and goes in with Flora. Miles hangs back and then comes up to the Governess.) MILES Do you like the bells? I do. They're not half finished yet. GOVERNESS No. MILES Then we can talk and you can tell me when I'm going back to school. GOVERNESS Are you not happy here? MILES I'm growing up, you know. I want my own kind. GOVERNESS Yes, you're growing up. MILES So much I want to do, so much I might do... GOVERNESS But I trust you, Miles. MILES You trust me, my dear, but you think and think... of us, and of the others. Does my uncle think what you think? (He goes off in to the church.) Mrs. GROSE, FLORA, MILES (from the church) Praise him and magnify him for ever! GOVERNESS It was a challenge! He knows what I know, and dares me to act. But who would believe my story? Mrs. Grose? No - she's no good. She has doubts. I am alone, alone. I must go away now, while they are at church; away from those false little lovely eyes; away from my fears, away from the horrors; away from this poisoned place; away, away! (The lights fade as she runs away.) |
ACTO II Variación VIII Escena 1 - Coloquio y Soliloquio. (las luces iluminan a Quint y Srta. Jessel, en un lugar indeterminado.) Srta. JESSEL ¿Por qué me llamaste arrancándome de mis sueños infantiles? QUINT ¿Llamarte yo? ¡No! Tú oíste el terrible sonido de las alas de los cisnes salvajes. Srta. JESSEL ¡Cruel! ¿Por qué me atrajiste hasta aquí? QUINT ¿Atraerte yo? ¡No! ¡Yo no! Tu palpitante corazón encubre tus propias pasiones. Srta. JESSEL ¡Traidor! ¿Dónde estabas cuando me sumergí en los abismos? QUINT ¿Traidor? ¡No! Esperé el sonido de mi última campanada. Srta. JESSEL Y ahora, ¿qué buscas? QUINT Busco un amigo. Srta. JESSEL Ella está ahí. QUINT (riendo) ¡No! Te engañas. Srta. JESSEL ¡Ah! Quint, Quint, ¿lo has olvidado? QUINT Busco un amigo... Que siga obediente mis órdenes, sean cuales sean. Astuto como un malabarista para captar mi pensamiento. Orgulloso, curioso, ágil, alimentará la base de mi poderío. Luego, con su brillante servilismo, expondré las desesperadas pasiones de un corazón visitado por fantasmas. Y en esa hora, "La ceremonia de la inocencia está ahogada." Srta. JESSEL Yo también debo poseer un espíritu para compartir mi aflicción, despreciada, traicionada, rechazada, ligada por siempre a mi espíritu. "La ceremonia de la inocencia está ahogada." (los fantasmas se agrupan) QUINT, Srta. JESSEL Día a día rompemos los obstáculos, rompemos el amor que los rodea, engañamos a los ojos que los vigilan. "La ceremonia de la inocencia está ahogada". (Desaparecen Quint y Srta. Jessel y aparece la institutriz.) INSTITUTRIZ Perdida en mi laberinto no veo la verdad, sólo los nebulosos muros que el apremio del Maligno me levanta. Perdida en mi laberinto no veo la verdad. ¡Oh! ¡Inocencia! Tú me has corrompido, ¿qué camino debo tomar? No conozco nada acerca del Maligno, pero, lo temo, lo noto, lo imagino. Perdida en mi laberinto, ¿qué camino debo tomar? (Se apagan las luces.) Variación IX Escena 2 - Las Campanas. (el cementerio se ilumina, lápidas. Una iglesia al fondo en donde está a punto de iniciarse una ceremonia) MILES, FLORA (canturreando) Cantemos nuevos himnos: concede que la comunidad te alabe. ¡Oh trabajos y días!: ¡bendecid al Señor! (Imitan a niños de coro.) ¡Oh vosotros, ríos y mares y lagos! ¡Bendecid al Señor! Oh amnis, axis, caulis, collis, clunis, crinis, fascis, follis: ¡bendecid al Señor! Alabadle y glorificadle por siempre. (Los niños se acomodan en una tumba en el momento en que la institutriz y Sra. Grose entran.) Sra. GROSE Una brillante mañana, señorita. Institutriz (con aire ausente) Sí. MILES, FLORA ¡Oh, vosotros, lápidas y árboles: Alabadle! Sra. GROSE Tan luminosa como una campana. ¡Cómo me gusta su sonido! INSTITUTRIZ Sí. MILES, FLORA ¡Oh, vosotras, campanas y torres: Alabadle! Sra. GROSE Y los nuestros queridos niños, ¡qué dulces los dos juntos! INSTITUTRIZ Sí. MILES, FLORA ¡Vosotros, senderos y bosques: alabadle! ¡Vosotros, escarcha y hojas caídas: alabadle! ¡Vosotros, dragones y serpientes y aves de rapiña: regocijaos en el Señor! Sra. GROSE Venga, señorita, no se preocupe. Pasará, estoy segura. Ellos están tan contentos con usted. Es usted tan buena con ellos. Todos la queremos, señorita. MILES, FLORA ¡Oh, Sra. Grose, bendiga al Señor! Así nunca podrá quedar confundida. INSTITUTRIZ (lleva a la Sra. Grose aparte) ¡Dios Santo! ¡Sra. Grose!... ¡no están jugando! ¡Están diciendo horrores! Sra. GROSE ¡Oh! ¡Eso nunca! INSTITUTRIZ ¿Por qué están tan encantadores? ¿Tan antinaturalmente buenos? Le digo que no están con nosotras, sino con los otros. Sra. GROSE ¿Con Quint y esa mujer? INSTITUTRIZ Con Quint y esa mujer. Sra. GROSE Pero ¿qué podrían hacer? INSTITUTRIZ ¿Hacer? ¡Pueden destruirlos! Sra. GROSE ¡Señorita! Debe escribir a su tío. INSTITUTRIZ Esa casa está poseída, los chicos locos o... ¿lo estoy yo? Él me ordenó que no le molestara. Sra. GROSE Sí, no le agradan las preocupaciones. INSTITUTRIZ Nunca le escribiré. ¿No nota su presencia alrededor nuestro? Están aquí, aquí, en todas partes. Y los niños están con ellos, no están con nosotras. Sra. GROSE ¡Vamos, señorita, no se preocupe! Pasará, estoy segura. Están tan contentos con usted, es usted tan buena con ellos. Todos la queremos. No le importe, todos estaremos bien, ya lo verá. MILES, FLORA ¡Vosotros, senderos y bosques: bendecid al Señor! ¡Vosotros, muros y torres: bendecid al Señor! ¡Vosotros, luna y estrellas, ventanas y lagos: alabadle por los siglos de los siglos! Sra. GROSE ¡Vamos, señorita! Es hora de que entremos. Venga a la iglesia, querida. Le hará bien. ¡Flora! ¡Miles! ¡Vamos, queridos! (Reúne a los niños y se dirigen a la iglesia. Ella va con Flora. Miles se queda atrás y luego va hacia la institutriz.) MILES ¿Le gustan las campanas? A mí, sí. Todavía no han acabado de tañer. INSTITUTRIZ No. MILES Entonces, podemos hablar. Dígame, ¿cuándo regresaré al colegio? INSTITUTRIZ ¿No estás contento aquí? MILES Ya sabe, estoy creciendo... Quiero estar con los de mi edad. INSTITUTRIZ Sí, estás creciendo. MILES Hay muchas cosas que deseo hacer, debiera hacer tantas cosas... INSTITUTRIZ Pero confío en ti, Miles. MILES Confía usted en mí, querida, pero piensa y piensa... acerca de nosotros, y de los otros. ¿Piensa mi tío lo que usted? (Miles entra en la iglesia.) Sra. GROSE, FLORA, MILES (desde la iglesia) ¡Alabadle y glorificadle por siempre! INSTITUTRIZ ¡Ha sido un reto! El sabe lo que yo sé, y me desafía. Pero, ¿quién podría creer mi historia? ¿La Sra. Grose? No... ella no. Tiene demasiadas dudas. Estoy sola, sola. Debo partir, ahora, mientras están en la iglesia. Lejos de esos falsos ojitos amorosos, lejos de mis temores, lejos de esos horrores, lejos de ese lugar envenenado; ¡Lejos, lejos! (Sale corriendo. Se apagan las luces.) |
Variation X Scene 3 - Miss Jessel (The light fades in on the school-room, with desk The Governess enters immediately. Miss Jessel is sitting at the desk.) GOVERNESS She is here! Here, in my own room! Miss JESSEL Here my tragedy began, here revenge begins. GOVERNESS Nearer and nearer she comes, from the lake, from the stair. Miss JESSEL Ah, here I suffered, here I must find my peace. GOVERNESS From the stair, from the passage. Miss JESSEL Peace did I say? Not peace but the fierce imparting of my woe. GOVERNESS From the passage, into the very heart of my kingdom. Miss JESSEL I shall come closer, closer, and more often. GOVERNESS There she sheds her ghastly influence. She shall not! She shall not! I won't bear it! Miss JESSEL So I shall be waiting, waiting for the child. (The Governess braces herself to speak directly to her.) GOVERNESS Why are you here? Miss JESSEL (rising) Alas! Alas! GOVERNESS It is mine, mine, the desk. Miss JESSEL Alas! Alas! GOVERNESS They are mine, mine, the children. I will never abandon them. Miss JESSEL Alas! Alas! I cannot rest. I am weary and I cannot rest. GOVERNESS Begone! Begone! You horrible, terrible woman! Miss JESSEL Alas! (She disappears.) GOVERNESS I can't go - I can't. But I can no longer support it alone. I must write to him, write to him now. (She goes to the desk and writes.) Sir - dear Sir - my dear Sir - I have not forgotten your charge of silence, but there are things that you must know, and I must see you, must see and tell you, at once. Forgive me. That is all. (The scene fades.) Variation XI Scene 4 - The Bedroom (The lights fade in on Miles sitting restlessly on the edge of his bed, with his jacket and shoes off. The room is lit by a candle.) MILES Malo: than a naughty boy.. Malo: in... (The Governess is seen approaching the room.) I say, what are you waiting for? GOVERNESS (comes in) Why Miles, not yet in bed? Not even undressed. MILES O I've been sitting, sitting and thinking. GOVERNESS Thinking? Of what were you thinking? MILES Of this queer life, the life we've been living. GOVERNESS What do you mean by that? What life? MILES My dear, you know. You're always watching. GOVERNESS I don't know, Miles, for you've never told me, you've told me nothing, nothing of what happened before I came. I thought till today that you were quite happy. MILES I am, I am. I'm always thinking, thinking. GOVERNESS Miles, I've just written to your guardian. MILES What a lot you'll have to tell him. GOVERNESS So will You, Miles. (Miles changes his position, but does not answer.) Miles - dear little Miles, is there nothing you want to tell me? (Miles shifts again.) QUINT (unseen) Miles - are you listening? GOVERNESS Miles, what happened at school? What happened here? (Miles turns away from her.) QUINT (unseen) Miles - I am here. GOVERNESS Miles, if you knew how I want to help you, how I want you to help me save you. QUINT (unseen) Miles - I'm waiting, I'm waiting, waiting, Miles. (The candle goes out.) MILES Ah! GOVERNESS Oh, what is it? What is it? Why, the candle's out! MILES Twas I who blew it, who blew it, dear! (The scene fades.) Variation XII (In the first production, throughout this Variation and the following Scene, Quint appeared as a silhouette) QUINT (unseen) So! She has written. What has she written? What has she written? What has she written? She has told all she knows. What does she know? What does she know? What does she know? It is there on the desk, there on the desk. Easy to take! Easy to take! Easy to take! Scene 5 - Quint (Miles is seen hesitating in his room. He then creeps across the stage to the desk) QUINT (unseen) Take it! Take it! Take it! (Miles takes the Governess's letter across to his bedroom. The lights fade.) |
Variación X Escena 3 - Srta. Jessel. (las luces iluminan la sala de estudio, inmediatamente la institutriz entra. La Srta. Jessel la está esperando, sentada en el escritorio.) INSTITUTRIZ ¡Está aquí! ¡Aquí! ¡En mi propia habitación! Srta. JESSEL Aquí comenzó mi tragedia, aquí comienza mi venganza. INSTITUTRIZ Cada vez está más cerca, desde el lago, desde las escaleras... Srta. JESSEL ¡Ah!, aquí sufrí, aquí debo encontrar mi paz. INSTITUTRIZ Desde las escaleras, desde el corredor. Srta. JESSEL ¿Dije paz? No, paz no. Sino comunicar la profundidad de mi dolor. INSTITUTRIZ Desde el corredor, hasta el mismo centro de mi ser. Srta. JESSEL Me acercaré más, más, y más a menudo. INSTITUTRIZ Está ahí, emanando su espantosa influencia. ¡No lo hará! ¡No lo hará! ¡No lo permitiré! Srta. JESSEL Por lo tanto estaré acechando, esperando a la niña. (La institutriz se arma de valor y se dirige directamente a ella.) INSTITUTRIZ ¿Por qué estás aquí? Srta. JESSEL (poniéndose en pie) ¡Ay! ¡Ay! INSTITUTRIZ ¡Es mío! ¡el escritorio es mío! Srta. JESSEL ¡Ay! ¡Ay! INSTITUTRIZ ¡Los niños son míos, míos! ¡Nunca los abandonaré! Srta. JESSEL ¡Ay! ¡Ay! ¡No puedo descansar! ¡Estoy fatigada y no logro descansar! INSTITUTRIZ ¡Fuera! ¡Fuera! Tú, ¡monstruo! ¡mujer terrible! Srta. JESSEL ¡Ay! (la Srta. Jessel desaparece.) INSTITUTRIZ No puedo irme, no puedo... Pero no podré soportar esto por mucho tiempo sola. Debo escribirle, escribirle ahora. (Va al escritorio y escribe.) Señor... querido Señor... mi querido Señor... No he olvidado su orden de silencio, pero hay cosas que debe conocer, y debo verle, verle y hablarle, aunque sólo sea por una vez. Discúlpeme. Esto es todo. (Se apagan las luces.) Variación XI Escena 4 - La Habitación. (Dormitorio de Miles. Está sentado en el borde de su cama sin zapatos ni camisa. La habitación está iluminada por una vela.) MILES Malo, malo, como un niño travieso... Malo en... (Se ve a la institutriz aproximarse a la habitación.) ¡Vaya!, ¿qué estarás buscando? INSTITUTRIZ (entrando) ¿Miles, todavía no te has acostado? ¿Todavía no te has desnudado? MILES He estado aquí sentado, sentado y pensando. INSTITUTRIZ ¿Pensando? ¿Y en qué lo hacías? MILES En esta extraña vida, la vida que estamos viviendo. INSTITUTRIZ ¿Qué quieres decir con eso? ¿Qué vida? MILES Querida, usted lo sabe. Siempre está observándolo todo. INSTITUTRIZ No sé. Miles, nunca me lo has contado, no me has contado nada, nada de lo acontecido antes de mi llegada. Pensaba hasta hoy que eras bastante feliz. MILES Yo siempre, siempre, estoy pensando, pensando. INSTITUTRIZ Miles, acabo de escribir a tu tutor. MILES Tendrá que contarle muchas cosas. INSTITUTRIZ También tú, Miles. (Miles cambia de postura, pero no dice nada.) Miles... querido Miles. ¿No hay nada que quieras decirme? (Miles se mueve otra vez.) QUINT (no visible) ¡Miles! ¿Me oyes? INSTITUTRIZ Miles, ¿qué ocurrió en el colegio? ¿qué pasó allí? (Miles le da la espalda.) QUINT (no visible) ¡Miles! Estoy aquí. INSTITUTRIZ Miles, si supieras cuánto deseo poder ayudarte, cuánto deseo que me ayudes a salvarte... QUINT (oculto) ¡Miles! ¡Estoy esperando, Miles! (Se apaga la vela.) MILES ¡Ah! INSTITUTRIZ ¿Qué ocurre? ¿Qué sucede? ¿Por qué se apagó la vela? MILES ¡He sido yo quien ha soplado, querida! (la escena se desvanece) Variación XII (En la primera producción, durante esta Variación y en la siguiente, Quint aparece como una silueta.) QUINT (oculto) Así que ha escrito. ¿Qué ha escrito? ¿Qué ha escrito? ¿Qué ha escrito? Le ha escrito todo lo que sabe. ¿Qué es lo que sabe? ¿Qué es lo que sabe? ¿Qué es lo que sabe? La carta está en el escritorio, está sobre el escritorio. ¡Es fácil saberlo! ¡Es fácil saberlo! ¡Es fácil saberlo! Escena 5 - Quint (Miles, está en su habitación. Se desliza por el suelo hacia el escritorio.) QUINT (oculto) ¡Cógela! ¡Cógela! ¡Cógela! (Miles coge la carta de la institutriz y va hacia su habitación. Se apagan las luces.) |
Variation XIII Scene 6 - The Piano (Miles is seen sitting at the piano, playing. The Governess and Mrs. Grose are hovering about listening to him. Flora is sitting on the floor, playing at 'cat 's cradle') GOVERNESS, Mrs. GROSE O what a clever boy; why, he must have practised very hard. Mrs. GROSE I never knew a little boy so good. GOVERNESS Yes, there is no mistake, he is clever, they both are. Mrs. GROSE They've come on wonderfully well with you, Miss. GOVERNESS My dear, with such children anything is possible. (She takes Mrs. Grose aside.) I've done it! I've written it! It's ready for the post. Mrs. GROSE That's right, Miss. I'm sure that's right. GOVERNESS (aloud to Miles) Go on, dear. Mrs. Grose is enjoying it. We're all enjoying it. GOVERNESS, Mrs. GROSE O what a clever boy! I never knew a little boy so good. (The Governess stays by the piano hanging over Miles. He finishes his first piece and turns the pages for the second.) Mrs. GROSE (walks over to watch Flora playing.) And Miss Flora, playing at cat's cradle. There's a nimble-fingered little girl. (She settles down near Flora.) Mrs. GROSE, FLORA (echoing) Cradles for cats Are string and air. If you let go there's nothing there. But if we are neat and nimble and clever pussy-cat's cradle will go on for ever. FLORA Mrs. Grose, are you tired? (During this conversation Miles begins showing off at the piano.) Mrs. GROSE Well, my head do keep nodding. It's this warm room. GOVERNESS (softly) Ah, Miles! Miles! FLORA Shut your eyes then and you shall have a cradle, Mrs. Grose's cradle - Mrs. GROSE And Master Miles' playing. FLORA (to Mrs. Grose) Go to sleep! Go to sleep! (Flora slips away unnoticed.) GOVERNESS (softly) Ah, Miles! Miles! (She stops him suddenly.) Flora! Flora! Mrs. Grose! Wake up! She is gone. Mrs. GROSE What? Who, Miss? GOVERNESS Flora's gone, gone out to her. Come, we must go and find her! Mrs. GROSE Lord, Miss! But you'll leave the boy? GOVERNESS O I don't mind that now, he's with Quint! He's found the most divine little way to keep me quiet while she went. Come! Come! (They rush off. Miles plays triumphantly on as the scene slowly fades.) Variation XIV Scene 7 - Flora (The scene fades in on Flora by the side of the lake, watching. The Governess and Mrs. Grose are heard, calling off-stage.) Mrs. GROSE, GOVERNESS (off) Flora! (They rush in and see the girl by the lake.) Mrs. GROSE There she is! (She runs over to Flora.) Fancy running off like that, and such a long way, too, without your hat and coat. (The Governess slowly walks over to them.) You are a naughty girl, whatever made you leave us all? GOVERNESS And where, my pet, is Miss Jessel? (Miss Jessel appears on the other side of the lake.) Miss JESSEL Flora! GOVERNESS Ah! She is there! Look! She is there! (Pointing.) Look! You little unhappy thing! Look! Mrs. Grose! She is there! Miss JESSEL Flora! Do not fall me! Mrs. GROSE Indeed Miss, there's nothing there. GOVERNESS Only look, dearest woman, don't you see, now, now! Miss JESSEL Nothing shall they know. Mrs. GROSE (to Flora) She isn't there, little lady, nobody is there. GOVERNESS But look! FLORA I can't see anybody, can't see anything, nobody, nothing, nobody, nothing; I don't know what you mean. Mrs. GROSE (comforting) There's nobody there. - Miss JESSEL We know all things, they know nothing, don't betray me. Silence! Silence! Mrs. GROSE She isn't there. Why, poor Miss Jessel's dead and buried, we know that, love. It's all a mistake. FLORA You're cruel, horrible, hateful, nasty. Why did you come here? I don't know what you mean. Take me away! Take me away! (Pointing at the Governess.) I don't like her! I hate her! GOVERNESS (with horror) Me! Mrs. GROSE Yes, it's all a mistake, and we'll get home as fast as we can. There, there, dearie, we'll get home as fast as we can. GOVERNESS Yes! Go! Go! Go! Miss JESSEL. Ah! Flora, Flora, do not fail me! Flora! FLORA I can't see anybody, can't see anything, nobody, nothing. I don't know what she means. Cruel, horrible, hateful, nasty! We don't want you! We don't want you! Take me away, take me away from her! Hateful, cruel, nasty, horrible! (Flora and Mrs. Grose go off comforting one another. The Governess watches them go while Miss Jessel slowly disappears.) GOVERNESS Ah! my friend, you have forsaken me! At last you have forsaken me. Flora, I have lost you, she has taught you how to hate me. Am I then horrible? No! No! But I have failed, most miserably failed, and there is no more innocence in me. And now she hates me! Hates me! Hates me! (The lights quickly fade.) |
Variación XIII Escena 6 - El Piano. (Miles, sentado ante el piano, tocando. La institutriz y la Sra. Grose están sentadas a su lado, escuchando. Flora está sentada en el suelo, meciendo al gato.) INSTITUTRIZ, Sra. GROSE ¡Oh! Que chico tan listo. Debería practicar más asiduamente. Sra. GROSE Nunca conocí un niño tan bueno. INSTITUTRIZ ¡Ah, sí!, no cabe la menor duda, es muy listo, ambos lo son. Sra. GROSE Han mejorado muchísimo con usted, señorita. INSTITUTRIZ Querida mía, con niños como estos, todo es posible. (a la Sra. Grose, en voz baja.) ¡Lo he hecho! ¡le he escrito! ¡Ya está lista para el correo. Sra. GROSE Muy bien, señorita. Estoy segura de que ha hecho bien. INSTITUTRIZ (en alto, a Miles) Sigue, cariño, La Sra. Grose está disfrutando. Todos disfrutamos. INSTITUTRIZ, Sra. GROSE Qué chico tan listo. Nunca conocí un niño tan bueno. (La institutriz permanece en pie al lado del piano. Miles ha concluido la primera pieza y pasa las páginas hasta encontrar la segunda.) Sra. GROSE (mirando a Flora). Y la señorita Flora acunando al gato. Es una niña con dedos ágiles. (Se sienta cerca de Flora.) Sra. GROSE, FLORA (haciéndole eco) Cunas para gatos son de cuerda y aire. si las soltamos, ya no existen. Pero si somos aseados ágiles y listos, la cuna del minino durará para siempre. FLORA Sra. Grose, ¿está usted cansada? (Durante esta conversación, Miles comienza a lucirse al piano.) Sra. GROSE Bueno, me estoy cayendo de sueño. Es por el calor de esta habitación. INSTITUTRIZ (suavemente) ¡Ah, Miles! ¡Miles! FLORA Cierre los ojos y entonces tendrá una cuna, la cuna de la Sra. Grose. Sra. GROSE Y la música de Miles. FLORA (a la Sra. Grose) ¡Vaya a dormir! ¡Vaya a dormir! (Flora desaparece sin que se note.) INSTITUTRIZ (suavemente) ¡Ah, Miles! ¡Miles! (De pronto ella le detiene.) ¡Flora! ¡Flora! ¡Sra. Grose! ¡Despiértese! ¡Se ha ido! Sra. GROSE ¿Qué? ¿Quién, señorita? INSTITUTRIZ Flora se ha ido, se ha ido con ella. Vamos, ¡debemos ir a buscarla! Sra. GROSE ¡Dios mío, señorita! ¿Y va a dejar solo al niño? INSTITUTRIZ No me preocupa eso ahora, ¡él está con Quint! Él ha encontrado la forma sutil de distraerme mientras ella se iba. ¡Vamos! ¡Vamos! (Corren mientras Miles toca con aire triunfal y la escena se oscurece.) Variación XIV Escena 7 - Flora. (Flora, en la orilla del lago, vigilante. Se les oye a la institutriz y a la Sra. Grose, llamando desde fuera de la escena.) Sra. GROSE, INSTITUTRIZ (fuera) ¡Flora! (Se apresuran y ven a la niña en la orilla del lago.) Sra. GROSE ¡Allí está! (Reprendiendo a Flora.) Vaya capricho venir hasta aquí, y qué camino tan largo, además, sin tu sombrero ni tu abrigo. (La institutriz camina lentamente hacia ellas.) Eres una niña mala, ¿qué motivos tenías para dejarnos? INSTITUTRIZ ¿Y dónde está la Srta. Jessel, cariño? (la Srta. Jessel aparece en la otra orilla del lago.) Srta. JESSEL ¡Flora! INSTITUTRIZ ¡Ah! ¡Está allí! ¡Mira! ¡Está allí! (Señalando hacia ella) ¡Mira, pequeña infeliz! ¡Mire, Sra. Grose! ¡Está allí! Srta. JESSEL ¡Flora! ¡No me falles! Sra. GROSE Pero señorita, allí no hay nadie. INSTITUTRIZ ¡Mire, querida mía! ¿no la ve? ¡Ahora! ¡Ahora! Srta. JESSEL Nada sabrán. Sra. GROSE (a Flora) Ella no está allí, mi niña, allí no hay nadie. INSTITUTRIZ ¡Pero mírela! FLORA No veo a nadie, no veo nada. nadie, nada, nadie, nada; No sé a qué se refiere. Sra. GROSE (tranquilizándola) Nadie hay allí. Srta. JESSEL Nosotras lo sabemos todo, ellas no saben nada. No me traiciones. ¡Silencio! ¡Silencio! Sra. GROSE Ella no está allí. Pero si la pobre Srta. Jessel está muerta y enterrada, todos lo saben. Se trata de un error. FLORA Son crueles, horribles, odiosas, detestables. ¿Por qué vienen aquí? No sé qué quieren decir. ¡Déjenme!, ¡déjenme! (Señalando a la institutriz) No me gusta ella. ¡La odio! INSTITUTRIZ (horrorizada) ¡A mí! Sra. GROSE Sí, todo es un error, y debemos volver a casa tan rápido como podamos. Vamos cariño, volvamos a casa tan rápido como podamos. INSTITUTRIZ Sí, ¡vamos!, ¡vamos!, ¡vamos! Srta. JESSEL ¡Ah!, Flora, Flora, ¡no me falles, Flora! FLORA Yo no veo a nadie, no veo nada, nadie, nada. No sé lo que ella pretende. Cruel, horrible, odiosa, detestable, ¡nosotras no la queremos!, ¡no la queremos! ¡Déjeme, déjeme! ¡Odiosa, cruel, detestable, horrible!. (Flora y la Sra. Grose salen de escena consolándose mutuamente. La institutriz las ve marchar, mientras la Srta. Jessel desaparece) INSTITUTRIZ ¡Ay, amiga mía, me has abandonado! Al fin me has dejado. Flora, te he perdido. Ella te ha enseñado la manera de odiarme. ¿Soy, entonces, horrible? ¡No, no! Pero he fallado, he fallado miserablemente, y ya no hay más inocencia en mí. ¡Y ahora me odia! ¡Me odia! ¡Me odia! (Se apagan las luces.) |
Variation XV Scene 8 - Miles (The house and grounds. As the lights fade in Mrs. Grose and Flora appear in the porch, dressed for travelling, Flora with doll and little bag. The Governess walks towards them, Flora deliberately turns her back.) GOVERNESS Mrs. G rose - Mrs. GROSE O Miss, you were quite right, I must take her away. Such a night as I have spent - (She cries.) No, don't ask me. What that child has poured out in her dreams - things I never knew nor hope to know, nor dare remember. GOVERNESS My dear, I thought I had lost you, thought you couldn't believe me, my dear - Mrs. GROSE I must take her away. GOVERNESS Yes, go to their uncle. He knows now that all is not well, he has had my letter. Mrs. GROSE My dear, your letter never went, it wasn't where you put it. GOVERNESS Miles? Mrs. GROSE Miles must have taken it. GOVERNESS All the same, go, and I shall stay and face what I have to face with the boy. (Mrs. Grose goes quickly to Flora and takes her off.) O Miles - I cannot bear to lose you! You shall be mine, and I shall save you. (Miles saunters on.) MILES So, my dear, we are alone. GOVERNESS Are we alone? MILES Oh, I'm afraid so. GOVERNESS Do you mind? Do you mind being left alone? MILES Do you? GOVERNESS Dearest Miles, I love to be with you - what else should I stay for? MILES So, my dear, for me you stay? GOVERNESS I stay as your friend, I stay as your friend. Miles, there is nothing I would not do for you, remember - MILES Yes, yes. If I'll do something now for you. GOVERNESS Do tell me what it is then you have on your mind. QUINT (unseen) Miles! (Miles looks desperately round, but cannot see Quint.) GOVERNESS I still want you to tell me. MILES Now? GOVERNESS Yes - it would be best, you know. QUINT (unseen) Beware of her! (Miles looks about again.) GOVERNESS What is it, Miles? Do you want to go and play? MILES Awfully! I will tell you everything. I will! QUINT (unseen) No! MILES But not now. GOVERNESS Miles, did you steal my letter? QUINT (appears on the tower) Miles! I am waiting, watching for you now. (The Governess sees Quint and pushes Miles round so that he cannot see him.) GOVERNESS Did you? Did you? MILES No. Yes. I took it. (Quint turns away.) GOVERNESS Why did you take it? (Quint descends the tower) MILES To see what you said about us. QUINT Be silent! GOVERNESS Miles, dear little Miles, who is it you see? Who do you wait for, watch for? QUINT Do not betray our secrets. Beware, beware of her! MILES I don't know what you mean. GOVERNESS Who is it, who? Say - for my sake - look at me, Miles! QUINT Miles, you're mine! You must be free. MILES Is he there, is he there? GOVERNESS Is who there, Miles? Say it! QUINT Don't betray us, Miles! MILES Nobody, nothing. GOVERNESS Who? Who? Who made you take the letter? Who do you wait for, watch for? Only say the name and he will go for ever, for ever. QUINT On the banks, by the walls, remember Quint. At the window. on the tower, when the candle is out, remember, Quint. He leads, he watches, he waits, he waits. MILES Peter Quint, you devil. (He runs into the Governess's arms.) GOVERNESS Ah, Miles, you are saved, now all will be well. Together we have destroyed him. QUINT Ah Miles, we have failed. Now I must go. Farewell. Farewell, Miles, farewell. (Quint slowly disappears) GOVERNESS Ah! What is it? What is it? Miles, speak to me, speak to me. Why don't you answer? (She realises that the boy is dead.) Miles, Miles, Miles! Ah. ah, don't leave me now! (She lays him down on the ground.) Ah! Miles! Malo, Malo! Malo than a naughty boy. Malo, Malo in adversity. What have we done between us? Malo, Malo, Malo, Malo, Malo... End of Opera |
Variación XV Escena 8 - Miles. (Alrededores de la casa. La Sra. Grose y Flora, a la entrada, vestidas con ropas de viaje. Flora tiene su muñeca y un bolsito; la institutriz se dirige hacia ellas. Flora, deliberadamente, le da la espalda.) INSTITUTRIZ Sra. Grose... Sra. GROSE ¡Oh, señorita! Tenía usted toda la razón... Debo llevármela. ¡Qué noche he pasado! (Llora.) No, no me diga nada. Lo que esta niña ha revelado en sus sueños... cosas que jamás imaginé, y ni siquiera me atrevo a recordar. INSTITUTRIZ Querida, creía que la había perdido a usted, pensé que usted no llegaría a creerme, querida... Sra. GROSE Debo llevármela. INSTITUTRIZ Sí, vayan donde su tío. Él sabe ahora que todo no va bien. Ha recibido mi carta. Sra. GROSE Querida, su carta nunca llegó. No estaba donde la puso. INSTITUTRIZ ¿Miles? Sra. GROSE Miles la debió coger. INSTITUTRIZ Es lo mismo, vayan, yo me quedaré y me enfrentaré a lo que sea por el bien del chico. (la Sra. Grose va rápidamente donde Flora y salen las dos.) ¡Oh, Miles!... No puedo permitir que te pierdas. ¡Serás mío y yo te salvaré! (Miles aparece paseando.) MILES Bueno, querida mía, estamos solos. INSTITUTRIZ ¿Solos? MILES Me temo que sí. INSTITUTRIZ ¿Te importa? ¿Te importa estar solo? MILES ¿Y a usted? INSTITUTRIZ Queridísimo Miles, deseo estar contigo... ¿Con quién más podría estar? MILES Luego, querida, ¿se queda usted por mí? INSTITUTRIZ Me quedo como tu amiga, sólo como tu amiga. Recuerda, Miles, que no hay nada que yo no hiciera por ti... MILES Sí, sí. Si yo pudiera hacer algo ahora por usted... INSTITUTRIZ Dime pues que es lo que tienes en tu mente. QUINT (no visible) ¡Miles! (Miles mira alrededor con angustia, pero no puede ver a Quint.) INSTITUTRIZ Insisto en que me lo digas. MILES ¿Ahora? INSTITUTRIZ Sí, sería lo mejor, tú lo sabes. QUINT (no visible) ¡Cuídate de ella! (Miles mira de nuevo alrededor.) INSTITUTRIZ ¿Qué sucede, Miles? ¿Quieres ir a jugar? MILES ¡Con todas mis fuerzas! Le diré a usted todo. ¡Se lo voy a decir! QUINT (no visible) ¡No! MILES Pero no ahora. INSTITUTRIZ Miles, ¿cogiste tú mi carta? QUINT (Aparece en la torre) ¡Miles! Estoy aquí ahora, esperando, acechándote. (La institutriz ve a Quint y aparta a Miles de modo que no lo pueda ver.) INSTITUTRIZ ¿Lo hiciste? ¿Lo hiciste? MILES No... Sí la cogí yo. (Quint se aleja.) INSTITUTRIZ ¿Por qué la cogiste? (Quint desciende de la torre.) MILES Para saber qué decía sobre nosotros. QUINT ¡Cállate! INSTITUTRIZ Miles, querido Miles, ¿a quién miras? ¿A quién esperas? ¿A quién buscas? QUINT ¡No traiciones nuestros secretos! ¡Aléjate, aléjate de ella! MILES No sé qué quiere decir. INSTITUTRIZ ¿Quién es él? ¿Quién? ¡Dilo, por amor de Dios! ¡Mírame, Miles! QUINT Miles, ¡me perteneces! Debes liberarte. MILES ¿Está ahí? ¿Está ahí? INSTITUTRIZ ¿Quién está ahí? ¡Dilo! QUINT No nos traiciones, ¡Miles! MILES ¡Nadie! ¡Nada! INSTITUTRIZ ¿Quién? ¿Quién? ¿Quién te hizo coger la carta? ¿A quién esperas? ¿A quién buscas? Sólo di su nombre, y se irá para siempre, para siempre. QUINT En las sendas, en los bosques, ¡recuerda a Quint! En la ventana, en la torre, cuando la vela se apague, ¡recuerda a Quint! ¡El que guía, el que observa, el que espera! MILES ¡Peter Quint, eres el demonio! (El niño corre en brazos de la institutriz.) INSTITUTRIZ ¡Ah, Miles! ¡Te has salvado! Ahora todo irá bien. Juntos lo hemos destruido. QUINT Ah, Miles, hemos fallado. Ahora debo irme. Adiós. Adiós, Miles, adiós. (Quint desaparece lentamente.) INSTITUTRIZ No, ¿qué te pasa? ¿Qué te ocurre? Miles, háblame, háblame. ¿Por qué no contestas? (comprende que el chico ha muerto.) ¡Miles, Miles, Miles! ¡Ah! ¡No me dejes ahora! (Lo tiende en el suelo.) ¡Ah, Miles! ¡Malo, Malo! Malo... como un niño mimado Malo... en adversidad. ¿Qué hemos hecho de nosotros? Malo, Malo... Fin de la Opera |